top of page

 Ut simul inposita est pictae Philomela carinae,
admotumque fretum remis tellusque repulsa est,
'vicimus!' e
xclamat, 'mecum mea vota feruntur!'
exsultatque et vix animo sua gaudia differt
barbarus et nusquam lumen detorquet ab illa,               515
non aliter quam cum pedibus praedator obuncis
deposuit nido leporem Iovis ales in alto;
nulla fuga est capto, spectat sua praemia raptor.
    Iamque iter effectum, iamque in sua litora fessis
puppibus exierant, cum rex Pandione natam               520
in stabula alta trahit, silvis obscura vetustis,
atque ibi pallentem trepidamque et cuncta timentem
et iam cum lacrimis, ubi sit germana, rogantem
includit fassusque nefas et virginem et unam
vi superat frustra clamato saepe parente,               525
saepe sorore sua, magnis super omnia divis.
illa tremit velut agna pavens, quae saucia cani
ore excussa lupi nondum sibi tuta videtur,
utque columba suo madefactis sanguine plumis
horret adhuc avidosque timet, quibus haeserat, ungues.               530
mox ubi mens rediit, passos laniata capillos,
lugenti similis caesis plangore lacertis
intendens palmas 'o diris barbare factis,
o crudelis' ait, 'nec te mandata parentis
cum lacrimis movere piis nec cura sororis               535
nec mea virginitas nec coniugialia iura?
omnia turbasti; paelex ego facta sororis,
tu geminus coniunx, hostis mihi debita Procne!
quin animam hanc, ne quod facinus tibi, perfide, restet,
eripis? 
atque utinam fecisses ante nefandos               540
concubitus: vacuas habuissem criminis umbras.
si tamen haec superi cernunt, si numina divum
sunt aliquid, si non perierunt omnia mecum,
quandocumque mihi poenas dabis! ipsa pudore
proiecto tua facta loquar

Notes

511 simul: in most texts it's written as semel (once); I chose to change to simul, which Tarrant notes as used by three translations, meaning as soon as. Tereus is so overcome by his need for Philomela that he wouldn't just rejoice after she was aboard his ship, but rather as soon as he had her

514  differt: differo, differre, distuli, dilatus  delay, differ, give respite to

515 detorquet: detorqueo, detorquere, detorsi, detortus  turn, deviate

      barbarus is enjambed

516 obuncis: obuncus, -a, -um  bent [in], hooked

       non aliter quam starts this simile

517 nido: nidus, -i, m.  nest

518 praemia: praemium, -i, n.  prize, reward

520 puppibus: puppis, puppis, f.  stern, boat

       Pandione: Pandion, King of Athens, father of Procne and Philomela

523 germana: germanus, -a, -um  genuine, true

       rogantem is subjunctive, showing an indirect question

524 includit is enjambed and an early cesura, emphasizing the shock of him imprisoning her

525-26 clamato...parente and sorore...sua are ablative absolutes, emphasizing how many people she has already tried to call and Tereus' ignorance of that

527 agna, -ae, f.  lamb  

528 tuta: tutus, -a, -um  safe, protected

530 horret: horreo, horrere, horrui, - to shudder at, tremble

       ungues: unguis, -is, m.  talon, claw

      

531-32 passos...capillos and caesis...lacertis are ablative absolutes

533-34 barbare and crudelis are vocative

535 movere is a syncopated perfect verb - mōvērunt

       piis: pius, -a, -um  respectful, loyal

537 paelex, paelicis, f. dictionary says mistress, in this context can mean anything that indicates the reason her sister's marriage would fail

538 coniunx, coniugis, m/f  dictionary says spouse/mate, in this context it represents the fact that Tereus is sexually involved with both women, not necessarily a consensual marriage of both

539 perfide: perfidus, -a, -um  faithless, treacherous, deceitful

       perfide is in the vocative case

       restet is subjunctive in a purpose clause

540 eripis is enjambed

       fecisses is subjunctive, past CTF

541 habuissem is subjunctive, past CTF

542 cernunt: cerno, cernere, crevi, cretus to determine, decide, discern

543 perierunt: translated as died, but can also been seen as "went to waste," talking about not dying in vain

bottom of page